UXデザイン

話し手:川辺洋平 聞き手・ライティング(英語):関ソフィア 編集:金巻未来 翻訳(日本語):山藤勇人

※オリジナル言語:英語(英語で書かれた記事を日本語に翻訳しています)

From the end of May 2022, Yohey Kawabe, the Editor-in-Chief of uniondock.jp, participated in a 10-week UX design course sponsored by General Assembly (GA). General Assembly is a provider of digital talent development programs with headquarters located in Manhattan, New York. Kawabe, who had no prior experience with the systematic study of design, shares his experience learning new skills that adhere to a global standard of education.

2022年5月末から10週間、anchorstar.comの編集長 川辺洋平が、デジタル人材の育成プログラムを提供するGeneral Assembly社(ゼネラル・アセンブリー、本社:米国ニューヨーク州マンハッタン)主催の「UXデザイン」講座に参加しました。デザインを体系的に学んだ経験のない川辺が、世界基準の新しいスキルを学んだ体験をシェアします。

First, what initially sparked your interest in UX design?

まず、どのようなきっかけでUXデザインに興味を持ったんですか?

What initially sparked my interest in General Assembly (GA) was watching the company collaborate with Anchorstar on business development. I became curious to learn about the kind of services that GA provides. I learned that GA offers a variety of courses related to digital fluency, one of them being UX design. The reason I
chose UX design was because it felt the most relevant to the type of creative work I have done so far in my career.

As I mentioned in a previous Anchorstar article, the main reason I chose the UX Design course was because I wanted to update my own products and website to be able to reach a global audience.

General Assembly(以下、GA)が、アンカースターと共同で事業開発をしている様子を見ていたことがきっかけのひとつです。そこからGAがどのようなサービスを提供しているのか気になるようになりました。調べたところ、GAはデジタルに関する様々な講座を開いており、その中に、今回私が参加した「UXデザイン」のコースがありました。

UXデザインのコースを選んだ理由としては、「疑似体験:商品開発」という記事でもお話した「自分が携わっているプロダクトとウェブサイトを世界基準にアップデートしたい」という思いがありました。

What kind of company is General Assembly (GA)?

そもそも、General Assemblyはどんな会社ですか?

GA is a source of digital HR development programs that began in New York City. In the beginning, it was a service that a coworking space offered, but apparently the quality was so high and it became so popular that GA decided to make the learning service their main business.

Initially, GA only offered their services to individuals, but now corporations can take advantage of their programs as well. This spring, with Anchorstar acting as an engagement partner, GA plans to launch their services in Japan.

GAは、デジタル人材の育成プログラムを提供するニューヨーク発の企業です。元々、コワーキングスペースを運営していて、その傍らで、付加価値的に教育サービスを行っていたところ、その内容が良質であることが話題となって社会人向け学習サービスを本業に据えたそうです。

また、当初は個人向けにしか講座を展開していませんでしたが、現在では法人向けのコースも提供しています。今年の春にはエンゲージメントパートナーであるAnchorstarと協力して、日本におけるサービス展開の準備をしています。

What are the main objectives of people who take GA’s offered courses?

実際にGAを受講している方は、どういった目的を持っているのでしょうか?

I think there are two types of people who take GA classes: those who want to leave their current job and make a career change and those who want career growth or improve their existing skills.

In my opinion, people who are looking to change their career can really benefit from GA. While GA doesn’t make referrals or directly aid their students with entering a new career, during class the professor showed us how to create effective portfolios, so it wasn’t as though there was no support at all.

GAのコースを受講する方々は、おおまかに「転職してキャリアの方向転換を図ろうとしている人」と「今の仕事でスキルアップを狙っている人」の2種類に大別できるように感じました。

特にキャリア変更を狙っている人にとってGAのサービスは非常に大きな助けになると感じました。直接的な仕事の斡旋などはありませんが、転職に有利なポートフォリオの書き方を教えてくれる講師がいたり、サポートがとても充実していました。

What specific course did you take?

具体的にはどのような講座を受講されましたか?

The class I took is called UX Design Part-Time and the curriculum is intended for people who have no prior knowledge about UX design. Soon after I applied, I had a one-on-one interview in English with a staff member from GA's Singapore office. During this interview, we chatted for around 15 minutes about why I wanted to take the class, which included discussing next steps I am interested in taking in my career.

私が受講したのは「UX Design Part-Time」という初心者向けのコースでした。まず、申し込んですぐに、GAのシンガポール支部のスタッフと、1対1で英語の面談がありました。受講の動機や今後のキャリアについてなど、雑談も交えながら15分ほどお話ししました。

Later, via email, I was informed of several courses that were available to me, which included UX design. I chose the course time that best aligned with my schedule, which was a class that took place in Pacific Standard Time (the time zone in the West coast of the US).

面談ののち、受講可能なコースのリストがメールで送られてきました。UXデザインのコースもその中に含まれており、自分のスケジュールとの兼ね合いを考えて太平洋標準時(アメリカ西海岸標準時)で設定されているものを選びました。

What was the course schedule and structure of the program?

コースの日程や形式などはどういったものでしたか?

The program began on May 24th. It was an online class that met twice a week for 2 hours at a time. In total, I participated in 40 hours of class time over 10 weeks. Students participate via Zoom meetings and Slack was used for announcements regarding meeting times, assignment information, or other general announcements. All of the assignments were submitted via Google Classroom, so students were required to have a Gmail account in advance.

コースは今年5月から始まり、一回2時間のオンライン授業を週2回、これを10週間繰り返して計40時間授業を受けました。オンライン授業はZoomミーティングで行われ、授業時間や課題などの連絡はSlackを通じて行われました。また課題の提出はGoogle Classroomというシステム経由で行うため、事前にGmailアカウントを用意しておく必要がありました。

During class and for assignments, we used tools such as Miro (a digital whiteboard on which all participants could write freely and collaborate easily) and Figma (a tool for easy prototyping that professional UX designers use).

授業中のディスカッションや課題ではMiro(参加者全員が自由に書き込めるデジタルホワイトボード)や、Figma(プロのUXデザイナー御用達のブラウザ上でも簡単にデザインができるツール)などのツールを使用しました。

What kind of people were in your class?

コースにはどのような方が参加していましたか?

Around 80% of my classmates were women. There were only 3 men out of 17 total students. I did not ask their ages, but I think most people ranged from 20s-40s. Although I participated in the U.S. program, there were also participants from Mexico and Australia, and the class felt pretty multicultural in terms of its demographic make-up.

参加者の約8割は女性で、男性は全参加者17人中3人しかいませんでした。年齢をお互いに聞きあうことはなかったのですが、印象としては20~40代の方が多い印象でした。私が参加したのはアメリカのコースでしたが、メキシコやオーストラリアからの受講者もいて、多様性を感じさせる授業でした。

So what exactly is UX design?

そもそも、「UXデザイン」とはどんなものですか?

The “UX” in UX design stands for “User Experience.” User experience refers to the experience that a user has while engaging with a product or service. In other words, UX design is about designing a product or service to provide users with the best possible experience.

UXデザインのUXはUser Experience(ユーザーエクスペリエンス)の略称です。ユーザーエクスペリエンスとは、「ユーザーが製品・サービスを通じて得られる体験」のことを指します。つまり、ユーザーが製品・サービスを通じて得られる体験を設計(デザイン)するのがUXデザインということです。

UX designers use a clear, four-step framework called the “double diamond” to create and deliver designs.

基本的には、UXデザインは「ダブルダイヤモンド」と呼ばれる4段階構成のフレームワークを用いてデザインを考えていきます。

The diagram is read from left to right. In the Discovery stage, users are interviewed to gather information and to identify problems and issues. Next, the Definition stage, the information gathered in the Discovery stage is analyzed to determine what actions should be taken. Following, in the Develop stage, various solutions are considered based on the previous research. Lastly, in the “Provide” stage, the solutions are narrowed down and a final design is proposed.

この図は、左から右に進むようになっています。左のひし形は、課題をみつける段階を表しています。「発見」ではとにかくユーザーにインタビュー、リサーチ、分析をして、多くの情報を洗い出し、問題や課題を洗い出します。「定義」は、「発見」の段階で洗い出した情報に優先度をつけ、取り組むべき課題や、優先的に何をするかを考え、整理します。右のひし形は、発見と定義の段階で集めた情報をもとに、解決策を見つける段階です。「展開」で、これまでリサーチした情報を元に解決策をたくさん挙げ、「提供」で、解決策を絞り込んで、最終的なデザインを提案します。

Sometimes, when people hear the word “design”, they imagine using an artistic or expressive approach, but in the case of UX design, there are very solid frameworks and rules that effective designers need to follow.

「デザイン」という言葉からはアーティスティックな自由な表現技法を連想しがちですが、このように、効果的なデザインを作るうえではむしろ明確なフレームワークや原則を遵守するよう求められる学習内容でした。

What kind of work does a UX designer do?

UXデザイナーは具体的に、どのようなお仕事をするのでしょうか?

If a business company is developing its own service, it will often send out a series of surveys to potential service users (people who are not currently users but are likely to become users in the future). A UX designer can use the results of these surveys to improve the service. In the case of freelance workers, a UX designer can support a company’s service and designs from a uniquely UX design perspective. As professionals who are familiar with frameworks and methods, they can enhance the user experience for client companies.

事業会社に所属していて、独自のサービスを開発している場合は、例えば、潜在顧客(今はユーザーではないが、今後ユーザーになってもらえる見込みのある層の人たち)にアンケートを実施して、その結果を基に、ユーザー体験(デザイン)を設計したり、既存のユーザー体験をより良いものに改善したりします。フリーランスのUXデザイナーの場合は、クライアント企業が提供しているサービスのユーザー体験に対して、フレームワークやメソッドを熟知しているプロとして、様々な支援を提供します。

What else did you learn from the UX design course?

UXデザインコースでは他にどんなことを教えてくれるんですか?

In the course, I learned how to conduct an effective interview, how to build a user persona (building the ‘expected user’ by finding commonalities in demographic data like why they decide to buy the product, what kind of life they lead, how old they are, etc.) How to develop ideas that your personas would want to use, how to use design software, and how to conduct online usability testing (i.e., testing the product to see how people actually use it). Online usability testing includes recording how a person uses a website, app, etc., and interviewing them about their user experience. In short, I learned a lot in just 10 weeks.

効果的なユーザーアンケートの作り方や、ペルソナ(購入動機や生活スタイル、年齢などのデータを集めて判明した共通項から形作られる「想定されるユーザー像」)の設定方法、そのペルソナが欲しがるサービスのアイディア出しの仕方、デザインソフトの使い方、オンラインユーザビリティテスト(ユーザーが実際にサイトを見るときの方法を検証するテストなど)の方法などを学びました。オンラインユーザビリティのテストでは、実際にユーザーがサービスを使う際の様子を録画して、サイトやアプリ内での動きを観察したり、使用感についての聞き取り調査を行ったりしました。これらの他にも沢山のことが学べたので、非常に充実した10週間になりました。

What is the format of the class?

どういった形態で授業が進むのか簡単に教えてください

Each class is divided into two, hour-long sessions, each facilitated by the instructor. Discussions and group work are offered in both the first and second parts of class. Every class provides an opportunity to interact with the other classmates.

各授業はインストラクターの指導の下行われる1時間のセッション2回をワンセットとして行われます。
それぞれのセッション内でディスカッションやグループワークが行われ、どの授業でも、クラスメートと相談したり、一緒に作業する機会が設けられます。

At the end of the class, an assignment is presented, which students are required to submit by the following week. At the end of the 10-week class, all the students present a final project on a topic related to UX design. This project must be a result compounded from the homework assigned during the 10 weeks. In other words, if you do not complete your daily assignments, you will not be able to participate in the final presentation.

また、各授業の終わりに、翌週までの課題が出されます。10週目に行われる最後の授業では、全生徒がUXデザインに関するプレゼンテーションを行います。このプレゼンテーションは、それまでの10週間の課題の集大成となるため、これを修了するためには毎週の課題をしっかりと行う必要があります。

What are some of the most memorable lessons you learned from this course?

今回のコースで一番印象的だった学びは何ですか?

My most memorable experience in the class was right after the course had ended. I had attended all the classes, so I assumed that I had successfully finished the course. However, I was informed that I had to resubmit my assignments because I had not met the score necessary to complete the course.

一番印象に残ったのは、授業期間がすべて終わった直後の体験です。すべての授業に出席し終えた時点で私は、コースを修了できたと思い込んでいたのですが、後から「コース修了のスコアに到達していないため、課題を再提出してください」という連絡がありました。

Although GA is a program offered by a private company rather than a public educational institution, it adheres to the same, strict international standards as universities abroad. Essentially, a student cannot successfully complete the class unless they have met all the standards outlined by the course. In this sense, I felt as though GA believes in following a universal standard.

GAはあくまで企業であり、学校法人ではありませんが、海外の大学などと同等以上の厳しい基準を設けて採点しているようです。受講者はシラバス(授業計画)の要件を満たさない限り、コースを修了することができません。この点、GAは本当に世界基準に従うことを大切にしていると強く感じました。

Why do you feel that this was an important lesson?

なぜそのことが一番印象強く残ったのですか?

In the past, whenever I wanted to learn something new, I was overly concerned about status. I would be tempted by labels that sounded good, like graduating from a famous university or living abroad. However, after taking the GA course, I came to the realization that what really matters is whether or not you have knowledge and skills that are useful on a global level. Although the course had strict standards, I realized from this experience that acquiring skills on a global level were what I needed to truly advance my career.

それ以前の私は、何か新しいことを学ぼうとするときでさえも「ステータス」に執着してしまっていました。「有名大学を卒業したい」「海外留学をしたい」など、見栄えや聞こえの良さばかり気にしていたように感じられます。そんな中GAのコースを受けて、「学習において最も大切なことは、実際に世界で通用する知識とスキルを習得できたかどうかだ」ということに気づかされました。世界基準のスキルを身につけることは、自分のキャリアを本当の意味で前進させるために必要なものだったのだな、と身をもって感じました。

What does it mean to have skills on a global level?

「世界基準のスキル」とは、具体的にどういうことですか?

I think global standard skills are skills that can be used anywhere in the world. For example, in building design and construction, it’s important to have specialized knowledge and skills that can be used in any company, anywhere in the world.

世界基準のスキルとは、世界中どこでも通用するスキルのことだと思います。建物の設計や、施工のように、世界中どの会社でも通用する専門的かつ実用的(プラクティカル)な知識とスキルが重要だと思います。

Whether it’s UX design, data analysis, or digital marketing, having shared and common knowledge in a company is necessary. Regardless of language, it’s incredibly useful to be able to communicate with a knowledge and vocabulary that can be understood on an international level.

たとえば、「UXデザイン」「データアナリティクス」「デジタルマーケティング」など、GAにも学習コースのある様々な業務領域があります。いずれにしても、同じ業界で知識や情報が共有されていて、世界中どこに行っても、誰しもが過不足なく意味を理解している世界基準の語彙でコミュニケーションがとれるようになることがとても大切だと感じます。

Why is it important to have skills on a global level?

なぜ世界基準でものを考えることが重要なのですか?

If everyone within the same field has skills that can be implemented and conveyed on a global level, then we may be able to see collaborative work and work mobility (job change, mid-career hiring, etc.) on an entirely new scale.

同じ職業の中で、だれもが世界基準のスキルを持ち、共同作業ができるようになれば、人材の流動性(転職や中途採用など)を実現できるという意義もあると感じているからです。

Further, if a company wants to expand its market globally, beyond Japan, it is essential that employees can communicate and engage with the perspectives of overseas markets and business partners.

また、企業としても、日本のみをマーケットとせず世界を視野に入れたいとき、従業員には、海外のマーケットや海外のビジネスパートナーと同じ基準(視点)で話せるようになってもらいたいと考えると思います。

How does GA ensure that their courses are “world-class”?

GAはどのようにしてコースが「世界基準である」ことを担保しているのですか?

GA instructors are people that currently work for well-established companies. The quality of learning from a professional who is active in their field is completely different from an instructor who has retired. While it depends on confidentiality rules, one of the most gratifying things during the course was being able to hear about case studies and having an instructor say, “By the way, our company experienced what happened in this case study.”

GAの講師は、有名企業で現役で仕事をしている方しかいません。副業として講師をやっています。既に一線を退いた方から教わるのと、現役の方から教わるのでは学びの質が全く違うと思います。その講師が関わった企業の機密保持規定にもよりますが、受講していて感動的だったのは「このケーススタディはうちの会社が関わっていました」というようなリアルな話を聞けたことでした。

I believe that since these instructors work at the most relevant and competitive companies, by extension, the education they offer is also at the cutting-edge of the industry.

また第一線で働いている講師の採点も厳しく、こういった点もGAの「世界基準である」こと、ひいては「業界最先端の教育である」ということを担保しているのだと感じました。

What did you gain from this experience?

このコースを受ける前と受けた後で、なにか変化はありましたか?

I am now able to talk about UX design with more confidence. In 10 weeks, I was able to learn an amount of content that might have taken me over a year in an average college course. It was also interesting to realize that no matter where you are in the world, learning something new is difficult. I realized that my classmates and I had the same kinds of problems and stresses as we took this course. It was nice to see people encourage and help one another out as we worked to complete the course.

UXデザインについてきちんと話すことができるだけの自信をつけられました。コースを受講していた10週間で、大学での授業1年分以上に相当する内容を学んだ気がします。また、どこで何をするにしても新しいことを学ぶことは簡単ではないのだなとも思いました。講座には様々な来歴を持つクラスメートがいましたが、誰も彼も同じようなところで、つまづいたり悩んだりしていました。互いに助けあい、励ましあいながらコースを修了できたのは良い思い出にもなりました。

Do you believe it’s possible to learn new things as an adult?

大人になってもまだ新しいことを学ぶことはできるのですか?

Of course! In fact, I myself have been learning a lot as an adult. After 10 years of working, I attended two graduate schools and applied to GA right after that. If I don’t keep learning, even while working, I can’t keep up with the changing market. If I don’t maintain a positive attitude towards new ideas, I might get stuck in my ways and act that way in potential learning environments. I believe that all adults should have the humility to ask someone to teach them something new.

もちろんです!私自身、社会人になってからもさまざまなことを吸収してきました。働き始めて10年、2つの大学院にも通いましたし、それが終わってすぐGAに参加しました。私は学び続けるということは、常に変化するビジネス環境に適応することだと思っています。新しいアイディアも受け入れなければ、自分のやり方に固執して学びの機会を逃してしまうかもしれません。「聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥」と云いますが、誰しも分からないことは新たに学んでいくという謙虚さを忘れてはいけないなと思いました。

Did you have any challenges during your experience with the course?

コースを受講する中で、何か面白い出来事などはありましたか?

I had assistance from many people in the process of completing this course. I’ve heard that, “colleges in the United States are easy to get into but difficult to graduate,” and this course gave me a taste of that experience firsthand.

コースを修了する過程で多くの人に手伝ってもらったことです。「アメリカの大学は、入るのは簡単だけど卒業するのが難しい」というのはよく聞く話ですが、それを身をもって体験したように思います。

Can you recall a specific event?

具体的にどんなエピソードがあったのでしょうか?

As previously mentioned, towards the end of the course, I found out I was one point short of the score I needed to complete the course. I resubmitted the assignment, but I accidentally submitted it to the wrong place. It was all my fault, but by explaining the situation carefully and discussing it thoroughly, I was able to fix my mistake. It was a huge reminder how important it is to do the assignments properly.

コースの終盤、修了するのにあと一点足りないのが判明しました。その一点を取り返すために課題を再提出したのですが、誤って違う場所に提出してしまいました。完全に自分の責任ですが、講師の方に頑張って自分の状況を説明したり、渡りをつけたりしてようやく切り抜けることができました。課題はちゃんとやるに越したことはないですね。大きな反省点です。

Additionally, just like in American colleges, the final grade is dependent on completing the syllabus requirements.There are many other requirements besides attendance, such as whether or not all assignments have been submitted. The evaluation criteria (rubric) is made available to students, and I found it to be a very fair system.

また、アメリカの大学と同じように最終成績はシラバスの要件通りに採点されます。課題をすべて提出したかどうかなど、出席以外にも様々な要件があります。これらはすべて生徒側にも公開されているので、とてもフェアな仕組みだと感じました。

What kind person would you recommend to take this course?

どのような人にこのコースを勧めますか?

As far as UX design is concerned, I would first recommend this course to anyone who uses any kind of “design” in their place of work. Whether it’s commercial products, printed materials, websites, apps, etc. I’d also recommend it to anyone in a company that has its own in-house UX designers and developers because I think it will raise the level of quality of work. There were many designers and people with graphic design backgrounds who attended the course because it is their job to understand the needs of the client.

UXデザインのコースに関しては、「デザイン」と名の付く仕事に携わっている方なら、誰でも受けて損はないと思います。広告、出版、ウェブ、アプリなど、デザインが関わると思われるすべての仕事に通ずるものがあると感じました。また社内にデザイナーを抱えていたり、デザインを外注している企業にもおすすめだと思います。私がコースを受講した時のクラスメートにも、デザイナーやグラフィックデザイン関係の方など、常にデザインの先端知識を求められる職業の方が多くいました。

I understand that GA also offers its services to corporate clients. What kind of companies would you recommend to consider this course?

GAは法人向けにもサービスを提供しているとのことですが、どのような企業にこのコースの導入を勧めますか?

I would recommend GA to companies that want to provide their employees with business skills and learning opportunities that can be applied overseas. I believe that many people in younger generations, who are working in the field right now, are very discerning. When they are looking for a job or changing careers they care about what they can learn and gain from companies. Companies that actively seek change and continue to evolve by hiring new employees will be attractive to this younger generation. If the skills of employees are of a global standard, the direction of the company will become clearer, and the company will not have to worry about what kind of people it will need.

海外でも通用するビジネススキルや学習機会を社員に提供したい企業に勧めます。今まさに現場で働いている若い世代は、その多くが就職や転職の際にその企業から学べるもの、得られるものをしっかりと見定めていると思います。積極的に変化を求め、新しい社員を雇うことで進化を続ける企業は、そういった世代にとって魅力的に映ると思います。社員のスキルが「世界基準」を満たすものになれば企業の方向性もより明確になり、どんな人材が必要になるのか悩まずに済むようになるのではないでしょうか。

And for the last question, are you going to be a world-class UX designer as well as an editor-in-chief?

最後の質問になります。川辺さんは、これから編集長兼グローバルスタンダードなUXデザイナーを目指すのですか?

I aim to be the editor-in-chief who understands UX design! I took this class not with the intention of becoming a UX designer, but because I wanted to understand the method of implementing UX design. Rather than looking for a job in UX design, I would like to make the most of this new knowledge in my current career.

UXデザインに造詣のある編集長を目指します!今回UXについてのコースに参加したのは、UXデザイナーになるためではなく、UXデザインの応用の仕方を知るためです。今回得た新たな知識を今の仕事に活かしていければいいなと思います。

Previous
Previous

動画配信スタジオづくり

Next
Next

外国人の雇用